Glory, glory to God in the highest! Glory, glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will.
We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer, you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father.
Glory, glory to God in the highest! Glory, glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will.
Amen!
PSALM 116:
RESPONSE:
El cáliz que bendecimos
es la comunión de la sangre de Cristo
Our blessing cup is a communion
with the blood of Christ
VERSE 1:
¿Como pagaré al Señor
todo el bien que me ha hecho?
Alzaré la copa de la salvación,
invocando tu nombre, Señor.
RESPONSE:
El cáliz que bendecimos
es la comunión de la sangre de Cristo
Our blessing cup is a communion
with the blood of Christ
VERSE 2:
O Lord, I am your servant,
your servant, the son of your handmaid;
you have brought me freedom.
To you will I offer sacrifice of thanksgiving
and call upon your name, O Lord.
RESPONSE:
El cáliz que bendecimos
es la comunión de la sangre de Cristo
Our blessing cup is a communion
with the blood of Christ
VERSE 2:
Mis votos al Señor cumpliré
en presencia de todo su pueblo;
en el atrio de la casa del Señor;
en medio de ti, Jerusalén.
RESPONSE:
El cáliz que bendecimos
es la comunión de la sangre de Cristo
Our blessing cup is a communion
with the blood of Christ
GOSPEL ACCLAMATION:
Alabanza ti, oh Cristo,
Rey de eterna gloria.
Praise to you Lord Jesus Christ,
King of endless glory
I give you a new commandment,
says the Lord:
love one another as I have loved you.
Alabanza ti, oh Cristo,
Rey de eterna gloria.
Praise to you Lord Jesus Christ,
King of endless glory
WASHING OF THE FEET: AS I HAVE DONE FOR YOU
REFRAIN: (ENGLISH)
I, your Lord and Master,
now become your servant.
I who made the moon and stars
will kneel to wash your feet.
This is my commandment:
to love as I have loved you.
Kneel to wash each other’s feet
as I have done for you.
REFRAIN: (SPANISH)
Yo, el Señor y maestro,
me vuelvo su servidor.
Yo, que hice luna y sol,
me inclino a lavar sus pies.
Es mi mandamiento;
a mar como Yo los amo.
Sirve a tus hermanos
como lo hice Yo.
VERSE 1:
All the world will know
you are my disciples
by the love that you offer,
the kindness you show.
You have heard the voice of God
in the words that I have spoken.
You beheld heaven’s glory
and have seen the face of God.
REFRAIN: (ENGLISH)
I, your Lord and Master,
now become your servant.
I who made the moon and stars
will kneel to wash your feet.
This is my commandment:
to love as I have loved you.
Kneel to wash each other’s feet
as I have done for you.
REFRAIN: (SPANISH)
Yo, el Señor y maestro,
me vuelvo su servidor.
Yo, que hice luna y sol,
me inclino a lavar sus pies.
Es mi mandamiento;
a mar como Yo los amo.
Sirve a tus hermanos
como lo hice Yo.
VERSE 4:
I have called you friends,
now no longer servants.
What I told you in secret,
the world longs to know.
There can be no greater love
than to give your life for others.
As the Father has loved me,
so I love you as my own.
REFRAIN: (ENGLISH)
I, your Lord and Master,
now become your servant.
I who made the moon and stars
will kneel to wash your feet.
This is my commandment:
to love as I have loved you.
Kneel to wash each other’s feet
as I have done for you.
REFRAIN: (SPANISH)
Yo, el Señor y maestro,
me vuelvo su servidor.
Yo, que hice luna y sol,
me inclino a lavar sus pies.
Es mi mandamiento;
a mar como Yo los amo.
Sirve a tus hermanos
como lo hice Yo.
VERSE 6:
I will give you peace,
this will be my blessing.
Though the world churns around you.
I leave you my peace.
I have told you all these things
that my peace may dwell within you.
Let your faith be unshaken
and your hope be ever strong.
REFRAIN: (ENGLISH)
I, your Lord and Master,
now become your servant.
I who made the moon and stars
will kneel to wash your feet.
This is my commandment:
to love as I have loved you.
Kneel to wash each other’s feet
as I have done for you.
REFRAIN: (SPANISH)
Yo, el Señor y maestro,
me vuelvo su servidor.
Yo, que hice luna y sol,
me inclino a lavar sus pies.
Es mi mandamiento;
a mar como Yo los amo.
Sirve a tus hermanos
como lo hice Yo.
RESPONSE TO PRAYERS OF THE FAITHFUL
Kyrie, kyrie, eleison!
PRESENTATION OF THE SACRED OILS:
Thanks be to God, thanks be to God,
thanks be to God forever.
Gracias a Dios, gracias a Dios,
gracias a Dios por siempre.
Cam on bandã Thiên Chúa,
Cam on bandã Thiên Chúa,
Cam on bandã Thiên Chúa, mai mai.
OFFERTORY: TE ALABAMOS
REFRAIN: (SPANISH)
Te alabamos, Señor.
Tú eres el Salvador.
VERSE 1:
Tu muerte en una cruz
nos trajo salvación.
Te alabamos, Señor.
REFRAIN: (SPANISH)
Te alabamos, Señor.
Tú eres el Salvador.
VERSE 2:
With great humility,
you kneel and wash our feet.
Te alabamos, Señor.
REFRAIN: (SPANISH)
Te alabamos, Señor.
Tú eres el Salvador.
VERSE 3:
Viniste a sanar
al que sufriendo está.
Te alabamos, Señor.
REFRAIN: (SPANISH)
Te alabamos, Señor.
Tú eres el Salvador.
VERSE 1:
You gave yourself for us
upon the tree of love.
Te alabamos, Señor.
HOLY: SANTO
Santo, santo, santo es el Señor.
Dios del universo.
Heaven and earth
are full of your glory.
Hosanna en el cielo.
Hosanna en el cielo.
Blessed is he
who comes in the name of the Lord.
Hosanna en el cielo.
Hosanna en el cielo.
MEMORIAL ACCLAMATION: SALVADOR DEL MUNDO
Salvador del mundo,
salva nos,
tú que nos has liberado
por tu cruz
y resurrección.
Save us,
Savior of the world,
for by your cross and resurrection,
you have set us free,
you have set us free.
AMEN:
Amen, amen, amen.
Amen, amen, amen.
AGNU DEI:
Agnus Dei,
qui tollis peccáta mundi:
miserére nobis.
Agnus Dei,
qui tollis peccáta mundi:
miserére nobis.
Agnus Dei,
qui tollis peccáta mundi:
dona nobis pacem.
COMMUNION 1: UBI CARITAS
REFRAIN:
Ubi caritas
est vera, est vera:
Deus ibi est,
Deus ibi est.
Ubi caritas
est vera, est vera:
Deus ibi est,
Deus ibi est.
VERSE 1:
The love of Christ joins us together.
Let us rejoice in him
and in our love and care for all
now love God in return.
REFRAIN:
Ubi caritas
est vera, est vera:
Deus ibi est,
Deus ibi est.
Ubi caritas
est vera, est vera:
Deus ibi est,
Deus ibi est.
VERSE 2:
Reunidos y alimentados,
ya libres del rencor,
vivamos nuestra comunión
en Cristo, Salvador.
REFRAIN:
Ubi caritas
est vera, est vera:
Deus ibi est,
Deus ibi est.
Ubi caritas
est vera, est vera:
Deus ibi est,
Deus ibi est.
VERSE 3:
May we who gather at this table
to share the bread of life
become a sacrament of love,
your healing touch, O Christ.
REFRAIN:
Ubi caritas
est vera, est vera:
Deus ibi est,
Deus ibi est.
Ubi caritas
est vera, est vera:
Deus ibi est,
Deus ibi est.
COMMUNION 2: LORD, I NEED YOU (SEÑOR, TE NECESITO)
VERSE 1:
‘Cause where you are,
LORD, I am free.
Holiness is Christ in me.
Where you are,
LORD, I am free.
Holiness is Christ in me.
VERSE 2:
Aquí estoy, vengo a tus pies,
ante ti encuentro paz.
Yo sin ti, no soy capaz,
sólo tu me guiarás.
REFRAIN 1:
Oh, Señor, te necesito;
Es por ti que vivo.
Mi Defensor, mi Salvador:
Dios, te necesito.
VERSE 3:
Where sin runs deep,
your grace is more.
Where grace is found
is where you are.
Donde tu estás, hay libertad,
Cristo en mi, es santidad.
REFRAIN 2:
Oh, Señor, te necesito;
Es por ti que vivo.
Mi Defensor, mi Salvador:
Dios, te necesito.
BRIDGE 1:
So teach my song to rise to you,
when temptation comes my way.
When I cannot stand I'll fall on you.
Jesus, you're my hope and stay.
BRIDGE 2:
Que mi canción sea para ti,
cuando esté en tentación.
Cuando flaqueo, descanso en ti.
Mi esperanza eres, Señor.
REFRAIN 3:
Oh, Señor, te necesito;
Es por ti que vivo.
Mi Defensor, mi Salvador:
Dios, te necesito.
REFRAIN 4:
LORD, I need you,
oh, I need you;
every hour I need you.
My one defense, my righteousness:
Oh God, how I need you.
CODA:
Mi Defensor, mi Salvador:
Dios, te necesito.
Mi Defensor, mi Salvador:
Dios, te necesito.
COMMUNION 2: LORD, I NEED YOU
VERSE 1:
LORD, I come, I confess, bowing here, I find my rest. Without you, I fall apart, you're the one that guides my heart.
REFRAIN 1:
LORD, I need you, oh, I need you. Every hour, I need you. My one defense, my righteousness, Oh God, how I need you.
VERSE 2:
Where sin runs deep, your grace is more. Where grace is found is where you are. And where you are, LORD, I am free. Holiness is Christ in me.
REFRAIN 2:
LORD, I need you, oh, I need you. Every hour, I need you. My one defense, my righteousness, Oh God, how I need you.
BRIDGE 1:
So teach my song to rise to you,
when temptation comes my way.
When I cannot stand I'll fall on you.
Jesus, you're my hope and stay.
REFRAIN 3:
LORD, I need you, oh, I need you. Every hour, I need you. My one defense, my righteousness, Oh God, how I need you.
CODA:
You're my one defense, my righteousness, Oh God, how I need you. My one defense, my righteousness, Oh God, how I need you.
TRANSFER OF THE MOST BLESSED SACRAMENT 1: PANGE LINGUA, GLORIOSI SING MY TONGUE, THE SAVIOR’S GLORY
VERSE 1:
Pange, lingua, gloriósi
Córporis mystérium
Sanguinisque pretiósi,
Quem in mundi prétium
fructus ventris generósi
Rex efúdit géntium.
VERSE 2:
Of a pure and spotless virgin
born for us on earth below,
He, as man, with us conversing,
stayed, the seeds of truth to sow;
then he closed in solemn order
wondrously his life of woe.
VERSE 3:
On the night of that last supper,
seated with his chosen band,
He, the Paschal victim eating,
first fulfills the Law’s command;
then as food, to the disciples
gives himself with his own hand.
VERSE 4:
Word made flesh, the bread of nature
by his word to flesh he turns;
wine into his blood he changes:
what though sense no change discerns?
Only be the heart in earnest,
faith its lesson quickly learns.
VERSE 5:
Tantum ergo Sacraméntum
venerémur cérnui:
et antíquum documéntum
novo cedat rítui:
Praestet fides suppleméntum
sénsuum deféctui.
VERSE 6:
Genitóri, genitóque
laus et jubilátio,
Salus, honor, virtus quoque
sit et benedictio:
Procedénti abutróque
compar sit laudátio.
Amen.
TRANSFER OF THE MOST BLESSED SACRAMENT 2: PAN DE VIDA